Sunday, November 14, 2010

The Bounty

Antoine etched “Federico Muñoz,”
being the original name, as well as “My
Closest Friend in ____” without further syntax,
demonstrating his obduracy anew,
echoing losing feelings from Kiev,
Forgetting those made in Peru.
Gruffly he clutched the carved mast,
holding it between his remaining fingers,
index and left ring lost to a gator—
(Jambalaya Swamps)—and a thumb in Iraq
(knocking about drunk, caught looting a shop).
Lately and again Antoine pined for his hermano
Muñoz, they had parted ways in Tehran,
never really saying goodbye, keeping mum
outwardly, but feeling an anxious, departing pull.
Pirates are no cordial cabin mates, but some mark
quietly their compadres íntimos, as when the Raj
ransomed himself, the two happily sharing his Hindi
Sword, and Muñoz had stolen the wrap of a Sikh;
They marveled then, at each other, at their roguish plundering.
Ultimately, Muñoz converted after too many puffs of keif,
Virtue swept him up, and he left the high sea's life.
With his wealth given all as alms and a new found
Xenophilic religiosity, now called Al-Mu'iz among Islamic
Youths, he abandoned cohort Antoine Ahab,
Zero attempts to contact his mate, instead bowing daily toward Mecca.

This is a double abecedarian--26 lines, A-Z first letter of each line, Z-A for the last.

No comments:

About Me

All poetry is supposed to be instructive but in an unnoticeable manner; it is supposed to make us aware of what it would be valuable to instruct ourselves in; we must deduce the lesson on our own, just as with life. -Goethe